[Roman] | [Chinese] | [English]
[bin5-bang7/ e5 chiah8-chhou3/](31(59p)).
u7 chit8-e5 kiaN1-bou2/ e5 lang5/ ti7/ leh40.
u7 chit8-am3/ tih4 khun3/, hut4-jian5-kan1/ toa7-chhio3/-khi30-lai50.
in1-bou2/ chiu7 ka7 i1 io5 cheng1-sin5/ chiah4 mng7 i1 kong2:
"li2 bang7-kiN3 siaN2-he3/ chiah4-nih40 hoaN1-hi2/?"
in1-ang1/ chiu7 kong2:
"goa2 bang7-kiN3 chhoa7 chit8-e5 chin1-sui2/ e5 soe3-i5/,
sou2-i2/ chiah4-nih40 hoaN1-hi2/."
in1-bou2/ thiaN1 chit8-kiN3/, khi3 kah4 poaN3-sio2-si2/.
chiu7 maN7 in1-ang1/.
in1-ang1/ chiu7 kong2:
"cheh4 sng3 si7 bang7-ki3/ e5,
pun2-lai5/ tioh8 si7 bo5 iaN2-chiah4/ e5 tai7-chi3/,
li2 chaiN2-iuN7/ liah8-choe3 chin1/-e51_nih40?
si(=siu)7-khi3 kah4 an2-ne1/."
in1-bou2/ chiu7 kong2:
"pat8-khoan2/ e5 bang7/ to1 chun2 li2 bang7/,
chhiuN7 chit4-ho7-khoan2/ e5 bang7/ au7-lai5/ m7-chun2 li2 bang7/."
in1-ang1/ chiu7 kong2:
"i2-au7/ m7-kaN2 bang7 chhiuN7 hit4-ho7 bang7/ chiu7 si7/ lah40."
in1-bou2/ chiu7 kong2:
"goa2 m7-sin3/. li2 khun3/-khi30 bang7-kiN3/, li2 ka1-ki7/ chai1-iaN2/,
goa2 m7-ku2 m7-chai1-iaN2/."
in1-bou2/ chiu7 kong2:
"bo5/, goa2 tui3 kin1-a2-jit8/ khi3 saN1-pah4-lak8-chap8-gou7-jit8/
tak8-am3/ cheng1-sin5/ kau3 thiN1-kng1/,
koh4 khah4 chaiN2-iuN7/ goa2 iah8 m7-kaN2 khun3/ chiu7 ho2/ mah40."
[Roman] | [Chinese] | [English]
[眠夢的食醋]IDX
有一個驚妻的人在得,
有一暗在睏,忽然間大笑起來.
[伊心]妻就與伊搖精神,即問伊講:
"汝夢見甚貨,此呢歡喜?"
[伊心]夫就講:
"我夢見娶一個真美的細姨,
所以此呢歡喜的."
[伊心]妻聽一見,氣到半小死,
就罵[伊心]夫.
[伊心]夫就講:
"這算是夢見的,
本是無影跡的事情,
汝怎樣拿做真的呢?
怒氣到如此?"
[伊心]妻就講:
"別款的夢,都准汝夢,
像此號款的夢,後來不准汝夢."
[伊心]夫就講:
"以後,不敢夢像彼號夢就是了."
[伊心]妻就講:
"我不信,汝睏去夢見,汝自己知影,
我不拘不知影."
[伊心]夫就講:
"無,我對今仔日起,一年三百六十五日,
各暗精神到天光,
更較怎樣,我亦不敢睏就好嗎."
[Roman] | [Chinese] | [English]
[Jealousy due to a dream]IDX
There was a hen-pecked husband.
One night, at sleep, (he) suddenly gave a wild laugh.
His wife woke him up, and asked him:
"What did you dream of to be so happy?"
The husband replied:
"I dreamed that I married a real beautiful mistress.
So I was so happy."
The wife hearing it blew her top in great anger,
and scolded her husband.
The husband then said:
"This is after all (only) a dream.
From the beginning, it's (unreal) like something which has not its own shadow.
How could you take (it) for real,
and get so angry?"
The wife replied:
"For other kinds of dream, (I) would allow you to have;
(But) for this kind of dream, from now on I would not allow you to have."
The husband then said:
"No. From now on, (I) dare not dream that kind of dream (ever again).
That's it."
The wife said:
"I don't believe. When you dream in a sleep, you know by yourself.
But I don't know (about your dream at all)."
The husband then said:
"Then, starting today, for three hundred and sixty five days a year,
I will stay up every night until dawn.
Whatever it be, I will not dare to sleep (ever again).
Then it should be fine (with you)."